De
publicatiegeschiedenis van het werk van Hrabal (1914-1997) is even dubbelzinnig
en onnavolgbaar als zijn teksten zelf. Voordat hij rond zijn vijftigste voltijds
schrijver werd, werkte hij onder andere in een ijzergieterij, als
handelsreiziger en bij het spoor. Eind jaren veertig publiceerde hij wat
gedichten en later een boekje in eigen beheer. Vanaf de jaren zestig verscheen
er meer werk van zijn hand. Hij was inmiddels afgekeurd en kreeg een invalidenpensioen.
Een paar jaar later werd zijn werk verboden.
Veel van zijn teksten kennen
verschillende versies: een officiële en meerdere ondergrondse. ‘Taneční hodiny
pro starší a pokročilé’ schreef Hrabal eind jaren veertig. Er bestonden verschillende
versies van de tekst voordat deze in 1964 in druk verscheen. Deze vertaling is
van Marie Roelofson, die hierbij geholpen werd door een aantal Hrabal-kenners
en gebruik maakte van een aantal andere vertalingen. Deze tweede druk uit 2012
is een mooi klein boekje.
Het verhaal
van de danslessen bestaat uit een monoloog van de oom van Hrabal. Deze Pepijn
kwam omstreeks 1918 voor een paar weken bij zijn ouders logeren, maar bleef
meer dan vijfentwintig jaar. Dezelfde oom met hetzelfde verhaal duikt op in de
novelle ‘Gekortwiekt’. Pepijn houdt de monoloog, die bestaat uit één zin, voor
een publiek van een jong meisje. Zij luistert misschien niet eens naar de oude
man. “Iedereen weet dat men aan een mooi meisje heel andere verhalen vertelt,
men veroorlooft zich dichterlijke vrijheden (om te imponeren)."
Het verhaal
is nauwelijks samen te vatten en bestaat uit een eindeloze serie gekke
anekdotes. De oom is militair. Hij houdt van grappen en grollen. Er wordt veel
gevochten en gedronken in de verhalen. Hij is geen rokkenjager, maar de vrouwen
komen vanzelf op hem af. Hij weigert zich te laten strikken en is hier
voortdurend trots op. De omgangsvormen in de wereld van de oom - Oostenrijk ten
tijde van de Eerste Wereldoorlog – zijn nogal ruw. Kinderen worden soms
afgetuigd en als hij een vreemde op zijn pad tegenkomt schiet hij onmiddellijk.
De ene
anekdote gaat zonder onderbreking over in de volgende. Vaak is er geen clou. Het
is een manier van schrijven waar je even aan moet wennen, maar wanneer je in de
juiste cadans zit lees je deze ‘Danslessen voor gevorderden’ achter elkaar uit.
Ter illustratie tot slot een wat langer citaat.
2 opmerkingen:
Wat een leuke recensie! Had ik nooit gelezen. Hartelijk dank. Ik heb inmiddels een achtergebleven partijtje boekjes van de drukker gekregen die zij vond bij het opruimen van haar pakhuis. Het is dus weer verkrijgbaar. Groet, Marie Roelofsen (vertaler)
Dank je! Fijn dat het weer verkrijgbaar is.
Een reactie posten