zondag 30 augustus 2020
Bertram Koeleman – Het dreigbed
zaterdag 29 augustus 2020
Karel Capek - De witte ziekte
Ik ben een groot liefhebber van het werk van de Tsjechische schrijver Karel Čapek (1890-1938). Bijna alles wat er van hem is vertaald in het Nederlands heb ik gelezen. Blij verrast was ik met deze recente uitgave van de Slavische Cahiers. Het toneelstuk De witte ziekte schreef Čapek in 1936, vlak voor zijn dood. Het stuk werd in 1937 opgevoerd en verfilmd. In datzelfde jaar werd het in diverse talen vertaald en opgevoerd, onder andere in Nederland op 25 april 1937. Deze nieuwe Nederlandse vertaling is van Kees Mercks.
donderdag 27 augustus 2020
Elli H. Radinger – De wijsheid van wolven
Sinds een paar jaar is de wolf terug in Nederland. De publieke belangstelling voor deze bijzondere diersoort is flink toegenomen. Zowel liefhebbers als critici laten zich horen. De Duitse wolvenonderzoeker Elli H. Radinger behoort duidelijk bij de liefhebbers. Zij noemt zichzelf een wolfaholic. De wijsheid van wolven kwam uit in 2017. Radinger heeft veel groepen wolven geobserveerd in met name het Yellowstone National Park in de VS. Later in haar boek bespreekt zij ook de terugkeer van de wolf in Duitsland.
zondag 23 augustus 2020
Peter Pomerantsev – Dit is geen propaganda
De journalist Peter Pomerantsev werd in 1977 geboren in Kiev. Zijn vader Igor vluchtte met zijn gezin naar het Westen en werkte onder andere voor de BBC World Service. Zijn moeder, die geen rol speelt in dit boek, is documentairemaker. Op Internet las ik dat Peter Pomerantsev werd geboren in Rusland. Dit klopt niet, Kiev is nu de hoofdstad van Oekraïne, in 1977 was de Oekraïne één van de vijftien Sovjetrepublieken binnen de Sovjet-Unie.
dinsdag 18 augustus 2020
Eda Kriseova – De naam
zondag 16 augustus 2020
Simon Carmiggelt – Duiven melken & Alle orgels slapen
Nu ik vijftien delen verzamelde kronkels in huis heb en de temperatuur aardig is opgelopen grijp ik graag naar een deeltje om in alle rust de verhalen van Carmiggelt te herlezen. Veel valt er niet over te zeggen, behalve dat de wereld waarin de verhalen zich afspelen voorgoed is verdwenen.
donderdag 13 augustus 2020
Jan Neruda – Praagse kleine luyden
dinsdag 11 augustus 2020
J.M.A. Paroutaud – De ongewisse stad
La Ville incertaine schreef Paroutaud in 1944. Het boek werd in 1950 uitgebracht. De Nederlandse vertaling van Mirjam de Veth is van 2016. De prachtige uitgave is van Coppens & Frenks. Eigenlijk was de uitgeverij al opgedoekt, maar voor deze laatste uitgave werd de naam aangepast: uitgeverij De Laatste Snik. De Veth noemt in het boeiende nawoord De ongewisse stad een onterecht vergeten meesterwerk. Het is bovendien een uiterst bizar boek.
zondag 9 augustus 2020
Ann Petry - De straat
Ann Petry (1908-1997) debuteerde in 1946 met The Street. De roman werd onmiddellijk een succes. Petry was de eerste Afro-Amerikaanse vrouw die erin slaagde meer dan 1 miljoen exemplaren van een roman te verkopen. Dit is een van de redenen dat Tayari Jones in de inleiding bij deze recente vertaling van Lisette Graswinckel schrijft dat het boek een revolutionaire roman is die vandaag nog even relevant is als in 1946. Petry schreef daarbij een ander soort boek dan van haar verwacht werd. De thema’s in De Straat zijn racisme, seksisme, onderdrukking en armoede.