Teffi is
het pseudoniem van Nadezhda Alexandrovna Lokhvitskaya (1872-1952). In het Rusland
van voor de Revolutie was zij een beroemdheid. Zij schreef toneel en poëzie
maar is vooral bekend geworden door haar columns en korte humoristische
verhalen Deze waren toegankelijk geschreven en vonden waardering in alle
geledingen van de samenleving. Je kunt haar zien als de Russische Simon
Carmiggelt.
In het
Westen is Teffi vrijwel onbekend gebleven. Hier komt de laatste jaren langzaam
verandering in, mede door de vele vertalingen van deze herinneringen. In het
boek beschrijft zij haar vlucht uit Petersburg voor de oprukkende bolsjewieken.
Zij komt via onder andere Kiev Odessa terecht in Novorossiejsk aan de Zwarte
Zee. Van hieruit zou zij uiteindelijk in Parijs terecht komen. Nooit zou Teffi
terugkeren naar haar vaderland.
Vertaalster
Lena Hemmink waarschuwt de lezer in het nawoord dat Teffi een rijke verbeeldingskracht
bezat. Over haar persoonlijke leven is weinig bekend. Zij schermde dit
zorgvuldig af. Het is niet bekend in hoeverre haar verhaal dus precies zo heeft
plaatsgevonden. Wat Teffi wel uitstekend beschrijft is de sfeer onder de
vluchtenden. Zij was niet alleen. Hele hordes mensen, met name uit de hogere
klasse waren op hol geslagen. Teffi verkeert op haar vlucht veel onder
artiesten, theatermakers en journalisten.
Zij
beschrijft overvolle steden, waar nauwelijks een plek om te slapen is te vinden.
Er zijn volgepakte treinen, men zeult met koffers en is de weg kwijt. Er is de
onzekerheid. Niemand weet waar de strijdende partijen zich ophouden en of een
stad waar zij heen reizen al bezet is door de roden. Teffi noem wel de
schietpartijen en de wreedheden, maar haar toon is bijna altijd luchtig. Zij
schijnt zich nergens druk om te maken. Deze humoristische kijk op de
gebeurtenissen werkt licht vervreemdend.
Je weet dat
hele steden platgebrand en uitgemoord zijn. Op de achtergrond klinkt dit door
in haar verhaal, maar zij beschrijft juist de kleine menselijke zorgen. Het
meest opmerkelijke is wel dat bijna iedereen denkt dat deze opstand tijdelijk
is. Vrolijk pakt men bij het vertrek uit Moskou de koffers in. “Vaarwel mijn
lief Moskou. Niet voor lang. Voor een maand maar. Over een maand ben ik terug.”
Zelfs op
plaatsen waar de vlektyfus heerst of waar voortdurend wordt geschoten op straat
zijn de dames bezig met hun haar of maken zij zich zorgen over het kopen van
een blouse. Een groep, waaronder Teffi, weet uit het levensgevaarlijke Odessa
weg te komen op een gammel schip. Dan moeten er kolen vanuit een ander schip
worden overgeheveld. Er is geen personeel aan boord. De gevluchte elite is
totaal verbijsterd wanneer hen gevraagd wordt om kolen te sjouwen. Men denkt
dat het een grap is.
De
vluchtelingen leven alsof er niets is veranderd. Zij hebben het over de laatste
stuiptrekkingen van het bolsjewisme, gaan door met hun geklets en steken nog
een sigaar op. Teffi beschrijft deze meute met veel ironie. Zelf is zij
natuurlijk ook onderdeel van de elite. Maar zij heeft het voordeel dat zij
bekend is onder het volk. Zelfs Lenin heeft haar ooit geprezen. Hierdoor weet
zij onder moeilijke omstandigheden makkelijker dan anderen bijvoorbeeld een
slaapplaats te vinden.
Om verder
naar het zuiden te komen zijn goeie contacten, overleg met bendeleiders en
bezoeken aan instanties noodzakelijk. Hiervoor heeft zij mannetjes, maar
anderen willen juist gebruik maken van haar beroemdheid en invloed om verder te
komen. Eenmaal moet zij eraan geloven en gaat zij naar het maritiem gezag om
een afvaart te bepleiten. Zij huivert. “Onder de ‘zakelijke’ blik van de
ambtenaar die mij een boekje toesteekt om te tekenen voor ontvangst vergeet ik terstond
welke dag het is, welk jaar en hoe ik heet.” Zij vreest dat wanneer zij moet
nadenken over haar eigen naam, zo’n ambtenaar haar verzoek zal weigeren.
Gelukkig blijkt de maritieme vertegenwoordiger haar te kennen en is er niets
aan de hand.
Met veel
plezier heb ik deze herinneringen gelezen, al moest ik aan het begin even wennen
aan haar lichte toon. Tot slot, Teffi geeft in haar boek van iedere stad waar
zij komt uitgebreide typeringen. Aan het einde van haar reis vat zij een paar
steden samen. Het geeft heel mooi haar stijl en haar kijk op de dingen weer.
“Rostov is
de stad van de handel, van de speculanten. Op de terrassen van de restaurants
hysterische dronkenmansgelagen met zelfmoorden…
Novorossiejsk
is bont, hurkend voor de sprong naar Europa. Jongelieden rijden er rond met
goed geklede dames in Engelse automobielen en baden in zee. Novorossiejsk les
Bains.
Kislovodsk
verwelkomt de aankomende treinen met een idyllisch plaatje: groene heuvels,
vredig grazende kuddes, met op de achtergrond de vuurrode avondhemel, waartegen
zich een zwarte schommel met een stukje touw scherp aftekent.
Dat is de
galg.”
1 opmerking:
Klinkt als de vrouwelijke Paustovski. Dank voor de tip!
Een reactie posten