‘De
Horizon’ is het meest autobiografische boek van de Poolse schrijver Wiesław Myśliwski.
Dit is de vierde roman, en wederom een dikke, die door Karol Lesman is vertaald in het Nederlands. In het boek gaat Myśliwski terug naar zijn jeugd. De
verhalen spelen zich eerst af op het platteland. Later wordt de kleine Piotr met
zijn familie door het oprukkende front verdreven naar een kleine stad. Hier
groeit hij op en ontmoet er zijn latere vrouw.
Het boek kent weinig chronologie, zoals vaker in de boeken van Myśliwski. Maar in ‘De Horizon’ lopen de verhalen nog meer in elkaar over dan in zijn eerdere romans. Lang kan hij stilstaan bij een detail, zoals het uitzoeken van een stropdas voor een schoolfeest of het afdalen van de lange trap naar zijn huis of het drinken van zijn eerste glas wodka. Ongemerkt en in een zelfde alinea kan hij zomaar een sprong in de tijd maken en pas tientallen pagina’s later terugkeren naar waaruit dit verhaal ontsprong.
In ‘De
Horizon’ staan de ouders van Piotr centraal. Zijn vader is zwak en ziekelijk.
Hij komt jong te overlijden. Samen met zijn moeder bewoont Piotr een armoedig
souterrain. Boven hen wonen de zusters Poncka. Zij zijn liefdevol voor de
jongen. Hij drinkt er vaak cacao. De dames ontvangen geregeld heren. De jonge
Piotr komt er langzaam achter dat de zogenaamde zusters geen naaisters zijn.
De moeder
van Piotr is zorgelijk en praatziek. Zij heeft het beste met haar man en haar zoon
voor, maar niet altijd zitten zij op haar aandacht te wachten. Haar man keerde
ziek uit de oorlog terug. Hij verbergt zijn ziekte en houdt het op gespannen
zenuwen. “Hij was immers niet de enige wiens zenuwen zo gespannen waren, heel
veel mensen hadden er last van, maar straks was alles voorbij, dan zouden ook
zijn zenuwen weer in evenwicht komen en
zouden we weer zo’n leven krijgen als we voor de oorlog hadden.” Deze tijd komt echter niet meer terug.
Na de
oorlog is er tijdelijk eten in overvloed. Kuddes vee worden uit Duitsland
weggevoerd. In hun stadje wordt een deel geslacht. Zij krijgen volop vlees.
Kunnen het nauwelijks op. Later is er geen vlees meer te krijgen en illegaal
slachten wordt zwaar gestraft. De maatschappelijke omstandigheden in de
naoorlogse periode wordt nergens uitvoerig beschreven. Maar door losse
opmerkingen begrijp je de invloed van het communisme. Wanneer beschreven wordt
wat voor soort mannen er bij de zusters Poncka op bezoek komen weidt Myśliwski
uit over alle elegante mannen uit de betere kringen, maar eindigt met de
opmerking dat het geen goede tijd was voor de betere kringen.
Net zo
vanzelfsprekend schuift hij voortdurend de oorlog zijn verhaal binnen. Wandelt er
iemand door een veld, dan merkt hij op dat hier nog steeds de mijnen liggen te
wachten en volgt er overgang naar oorlogstafereel. De bevolking is verbaasd
wanneer de oude Joodse vrouw Buba ook de stad moet verlaten. “Laat haar toch
hier blijven, hier sterven, hoelang nog?” Een rit met een Joods gezin wordt vervolgens door Myśliwski uitvoerig beschreven. Over de gruwelen die hen te wachten staan,
zwijgt hij.
De
burgemeester is een opvallende figuur in het stadje. Wanneer hij op zijn paard
door de straten raast, vlucht iedereen snel naar binnen. Een oom van Piotr is
een beetje de weg kwijt. De hond van Piotr heeft een oog verloren. Volgens de
oom heeft een dorpeling dit oog uitgestoken. Eindeloos probeert hij erachter te
komen wie dit heeft gedaan. Wanneer de burgemeester voorbij draaft blijft hij
staan en vraagt hem om hulp. Wat volgt is een lange tirade, die overgaat in een
schitterend filosofisch vertoog over zonde en bekrompenheid. Hij praat over ‘De
wet van de wederzijdse verdenking’. De conclusie is dat je altijd weer bij
jezelf uitkomt. Later wordt de burgemeester geëxecuteerd.
Zo kent het
boek prachtige bespiegelingen, bijvoorbeeld over de horizon: “die lijn om ons
heen tussen hemel en aarde die ons insluit. Hoewel dat niet meer dan een
illusie is. Steeds als je erheen wilt, zal hij zich verwijderen, zonder zijn
afstand tot jou te verliezen. En je zult je altijd in het midden bevinden, Je
zult er nooit geraken. Het bewijs eens te meer dat de aarde rond is. ”
Er valt
voldoende te lachen in de verhalen van Myśliwski. De stukken over bimber, de
zelfgestookte wodka, zijn hilarisch. Het is het universele ruilmiddel. “Trouwens
wat koop je tegenwoordig nog voor geld? En voor bimber alles. Zo was het na de
vorige oorlog en zo zal het altijd gaan. Bimber is geld van zuiver goud. O,
neem dit horloge.”
Bizar is het
verhaal van het meisje Sulka, met de rode haren. Zij vindt iedereen die vlucht
dom. Zelf weigert zij ondergoed te
dragen, hoeveel onderbroeken haar moeder ook voor haar koopt. Piotr is
gefascineerd door haar, maar mag van haar moeder niet met Sulka omgaan.
In het
laatste hoofdstuk komen verschillende verhaallijnen samen. Het boek eindigt
liefdevol. Eerst vertelt Myśliwski over hoe zijn vader en moeder elkaar hebben
leren kennen. Zij had medelijden met hem, “want terwijl hij daar zo in dat
halfduister in de verste uithoek stond, zag ze in die opengesperde ogen van hem
als het ware al de dood, en uit dit medelijden is ze verliefd op hem geworden.”
Daarna
volgt de eerste ontmoeting met zijn latere vrouw Anna. Hij is al tijden
verliefd op haar. Per toeval belanden zij in dezelfde kano. Zij raakt hem aan.
De pijn en liefde gaan gelijk op. Later zal hij alles begrijpen.
‘De
Horizon’ is alweer een hele rijke roman van deze Poolse meester. Myśliwski weet
zijn persoonlijke verhaal dat zich in verschillende tijden afspeelt synchroon
te vertellen. Nergens doet dit gekunsteld aan. Het kost wel enige moeite je in
zijn wereld helemaal onder te dompelen. Zijn uitweidingen en herhalingen duren
soms iets te lang, zoals het ellenlange stuk over het terugvinden van een
verloren schoen. Maar hierdoor krijgt het lezen van “De Horizon’ wel een
hallucinerend effect op je.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten