maandag 21 april 2014

Pawel Huelle – De tafel


In Polen is Paweł Huelle een redelijk bekende schrijver en journalist. Er zijn twee boeken van hem in het Nederlands vertaald. In het Engels en Duits is er veel meer beschikbaar. Dit mooi vormgegeven boekje is een vertaling (door Karol Lesman) van een verhaal uit een bundel uit 1991.


Het verhaal ‘De tafel’ is licht absurd. Het wordt verteld vanuit een kind, waarvan de vader en moeder geregeld ruzie maken om een ronde tafel. De tafel is in 1947 gekocht van de Duitse meneer Polaske, voordat deze naar Duitsland vertrok. Het is volgens de moeder daarom een Duitse tafel. Zij wordt regelmatig misselijk bij de gedachte dat er een lid van de Gestapo aan heeft zitten eten. Vader schreeuwt daarop dan: “En de Sovjets?!” Zo maken zij dagelijks ruzie over wie het Poolse volk meer leed heeft berokkend: de Duitsers of de Russen?

Dit gaat door totdat de tafel een keer wankelt en het blokje onder de iets kortere poot wegschiet. Vader besluit de tafelpoten op maat te zagen, maar zaagt stukje bij beetje de poten er helemaal af.

In deel twee gaat vader op zoek naar een nieuwe tafel. Helaas worden er volgens plan geen ronde tafels meer gemaakt. Na een lange zoektocht vindt vader een timmerman op het platteland die op bestelling een ronde tafel kan leveren. Vader kan het goed vinden met meneer Kaspar. Zij drinken, slachten een varkentje en de tijd wordt vergeten, zodat er overnacht moet worden bij de timmerman.

Uiteindelijk komt alles goed. Meneer Polaske komt onverwachts langs, maar merkt de nieuwe tafel niet eens op. ”De Wisla stroomde in de Baltische Zee. De vrouw nam de zwarte hoed mee. De mennonieten gingen regelrecht naar de hemel. Meneer Polaske verkocht zijn tafel en meneer Kaspar maakte een nieuwe.”

Geen opmerkingen: